Photo Credit: Mark Humphries Photography
COLLABORATING ON COMMISSIONERS COURT
We kicked off the year with a unique investiture ceremony on January 1. A long-time colleague and friend, the U.S. District Judge Orlando L. Garcia administered the oath of office for the swearing-in using my father's Bible. It included a traditional Chinese lion dance, which along with being entertaining, is said to bring good luck and fortune. I have enjoyed getting better acquainted and working collaboratively with my talented colleagues on Commissioners Court; Rebeca Clay-Flores (Precinct 1), Justin Rodriguez (Pct. 2), Grant Moody (Pct. 3) and Tommy Calvert (Pct. 4). Each brings a unique perspective. From the first Commissioners Court meeting, I committed to running the sessions to ensure efficiency, transparency and collaboration in the spirit of giving everyone dignity and respect.
Colaborando con los Comisionados de la Corte
Empezamos el año con una ceremonia de investidura única el 1º de enero. Un amigo y colega de toda la vida, el Juez de Distrito de EEUU Orlando L. Garcia administró el juramento al cargo de juez del condado durante la inauguración usando la Biblia de mi padre. Incluyó un baile tradicional Chino de leones, el cual fue entretenido y también se dice que trae buena suerte y fortuna. He disfrutado convivir y colaborar con mis colegas talentosos en la Corte de Comisionados: Rebeca Clay-Flores (Precinto 1), Justin Rodriguez (Precinto 2), Grant Moody (Precinto 3) y Tommy Calvert (Precinto 4). Cada uno comparte una perspectiva única. Desde la primera junta de la Corte de Comisionados me dediqué a dirigir las sesiones de una manera que asegurara la eficacidad, transparencia y colaboración para darle a la gente dignidad y respeto.
Connecting with the Community
Our team hit the ground running and has resolved almost 200 constituent cases in our first six months in office. I have held over 160 meetings with groups and individuals to get a sense of the issues in our community. If you would like to connect with us on an issue that is important to you, please reach out to my staff. You may also request a meeting with me through our website.
Conectando con la Comunidad
Yo, junto con mi equipo, empezamos el año de una manera intensa y en nuestros primeros seis meses de mi administración hemos resuelto casi 200 casos de asuntos traídos por miembros de la comunidad. Me he reunido con más de 160 grupos e individuos para tener un sentido de los problemas en la comunidad. Si te gustaría conectar con nosotros sobre un asunto que es importante para ti, por favor comunícate con nuestro equipo. También puedes pedir una junta conmigo en nuestro sitio web.

In January, my team and I participated in the Martin Luther King Day March and several San Antonio Dream Week events. The opportunities to get out in the community and connect with local leaders and residents inspire me to focus on diversity, equity, and inclusion as I craft policy with my colleagues on the court.
As I was advocating for forensic bed funding for the State Hospital in February I fell and fractured my ankle and tore cartilage in my knee. While my mobility was curtailed while recovering from knee surgery, my work in County government stayed consistent as I continued to conduct County business through Zoom and over the phone.
En enero, mi equipo y yo participamos en la marcha del día de Martin Luther King y en varios eventos de San Antonio DreamWeek. Las oportunidades de estar presente en la comunidad y conectar con líderes locales y residentes me han inspirado a enfocarme en la diversidad, la equidad y la inclusión a medida que desarrollo las políticas del condado con mis colegas de la corte.
En febrero, mientras abogaba por el financiamiento de camas forenses para el Hospital del Estado me caí y me fracturé el tobillo y me desgarré el cartílago de la rodilla. Aunque mi movilidad fue restringida, mi trabajo en el gobierno del condado permaneció consistente, ya que seguí tomando juntas a través de Zoom y por teléfono.

Photo credit: Aaron Rodriguez
In April, I celebrated my 100 days in office alongside gifted and talented third-graders from Harlandale Independent School District. They visited Bexar County to learn about the different roles we play. Judge Nicole Garza and her team showed them what it’s like to work in a court. They heard from County Clerk Lucy Adame-Clark on the importance of the services she provides. And they toured the Spanish Archives with Archivist Dr. David Carlson and the Heritage Center with Manager Juliette Moke. It’s important to expose kids to career pathways they may know little about. During a one-on-one session, the students asked me questions about my experience as county judge. They were so engaged they presented me with a list of ideas to improve our community. We are thankful for the teachers who created the program and the parents who supported the students.
En abril, celebré los primeros 100 días de mi administración al lado de los estudiantes talentosos de tercer grado del Distrito Escolar Independiente Harlandale. Visitaron el Condado de Bexar para aprender sobre los diferentes papeles que jugamos. La Jueza Nicole Garza y su equipo les enseñó lo que es trabajar en una corte. La Secretaria del Condado, Lucy Adame-Clark les habló sobre la importancia de los servicios que ella provee. Visitaron los Archivos Españoles con el archivista Dr. David Carlson y nuestro Centro de Patrimonio Histórico con la gerente Juliette Moke. Es importante exponer a los estudiantes a carreras de las cuales tal vez no sepan mucho. Durante una sesión personal, los estudiantes me preguntaron sobre mi experiencia como juez del condado. Se involucraron mucho y me presentaron con una lista de ideas para mejorar a nuestra comunidad. Les damos las gracias a los maestros que crearon el programa y los padres que apoyaron a los estudiantes.
As new County Judge, I wanted to show employees how much we value their efforts to keep our County running. My team planned an Employee Appreciation Pachanga with our community partners the Spurs, the San Antonio Rodeo, and the University of Texas at San Antonio during Fiesta. Employees enjoyed delicious food, music by Volcán, and prizes. We even raised 238 lbs. of food for the San Antonio Food Bank!
Como el nuevo juez del condado, les quería mostrar a mis empleados cuanto valoro sus esfuerzos para mantener a nuestro condado funcionando. Mi equipo planeó una Pachanga de Apreciación para los Empleados con nuestros socios comunitarios los Spurs, el Rodeo de San Antonio y la Universidad de Texas de San Antonio durante Fiesta. Los empleados disfrutaron de comida rica, música del grupo Volcán y premios. También recaudamos 238 libras de comida para el Banco de Alimentos de San Antonio.

PHoto Credit: Jonathan Alonzo photography
Celebrating key achievements
In May I delivered my first State of the County speech* for the North San Antonio Chamber of Commerce. I shared my vision for Bexar County as a catalyst for change and outlined my plan to achieve it by:
- Partnering with our business community to increase economic development and jobs
- Improving the health and safety of our citizens
- Building better collaboration between Bexar County and the City of San Antonio
- Modernizing our County organization to better serve our entire community
These key achievements have helped us make progress.
Locally, we have awarded more than $10 million to over 400 small businesses through LiftFund grants. Our Small Business and Entrepreneurship Department enhances the funding with technical training and assistance.
Regionally, I visited with my fellow county judges Judge Andy Brown from Travis County, Judge Richard Cortez from Hidalgo County, and Judge Keith Lutz from Medina County. We are collaborating and seeing how we can leverage our partnership for regional growth by investing in our communities to better serve the region.
Regarding public health, I am proud to be part of a program that distributed more than $20 million to 13 school districts across the County for mental health services, a huge priority as some of the most vulnerable among us continue to wrestle with the aftereffects of the pandemic.
On public safety, I coordinated with Sheriff Javier Salazar’s office and Judge Toni Arteaga to hold an active shooter response training for employees in February. We closed the Courthouse for an afternoon so Bexar County employees, elected officials, and staff could get intensive instruction and practice on what to do if an active shooter situation arises.
Celebrando los Logros Claves
En mayo di mi primer discurso sobre el Estado del Condado** para la Cámara de Comercio del Norte de San Antonio. Compartí mi visión para el Condado de Bexar como catalizador del cambio y resumí mi plan para lograrlo haciendo lo siguiente:
- Asociándonos con nuestra comunidad empresarial para incrementar el desarrollo económico y los empleos
- Mejorando la salud y la seguridad de nuestros ciudadanos
- Mejorando la colaboración entre el Condado de Bexar y el Municipio de San Antonio
- Modernizando nuestro condado para mejorar nuestros servicios para la comunidad entera
Estos logros claves nos han ayudado avanzar.
Localmente, hemos otorgado más de $10 millones de dólares a más de 400 pequeñas empresas a través de las subvenciones de LiftFund. Aparte del financiamiento, nuestro Departamento de Pequeñas Empresas y Empresarios provee capacitación y asistencia técnica.
Regionalmente, me reuní con mis colegas Andy Brown, el Juez del Condado de Travis, Richard Cortez, el Juez del Condado de Hidalgo y Keith Lutz, el Juez del Condado de Medina. Estamos colaborando y viendo cómo podemos valernos de nuestra alianza para lograr el crecimiento regional al investir en nuestras comunidades y mejor servir a la región.
En cuanto a la salud pública, estoy orgulloso de ser parte de un programa que distribuyó más de $20 millones de dólares a 13 distritos escolares a través del Condado para servicios de salud mental, una enorme prioridad ya que los más vulnerables entre nosotros continúan a luchar contra las consecuencias de la pandemia.
En cuanto a la seguridad pública, en febrero coordiné con la oficina del Alguacil Javier Salazar y la Jueza Toni Arteaga para llevar a cabo un entrenamiento para los empleados sobre cómo responder a un tirador activo si se presenta esa situación. Cerramos la corte una tarde para que nuestros empleados, funcionarios públicos y personal pudieran recibir instrucción intensiva y para que pudieran practicar su plan si se presenta una situación de tirador activo.

I led at Commissioners Court to approve much needed increased funding for more deputies and staffing to match our rapidly growing population. We provided $47,000 to Sheriff Javier Salazar for Narcan so that his deputies can administer and save lives in the field from overdoses.
City-county collaboration has strengthened as the County has proactively worked with the City of San Antonio to identify underserved areas that lack reliable broadband access. We issued a joint city-county proposal to get infrastructure built out using more than $30 million to address the digital divide.
Lideré una iniciativa en la Corte de Comisionados para abrobar un incremento de fondos muy necesarios para los oficiales y empleados del alguacil, un incremento de personal que se empareja con nuestra población creciente. Le otorgamos $47,000 al Alguacil Javier Salazar pare el Narcan, para que sus oficiales pudieran administrarlo y salvar vidas causadas por las sobredosis.
Hemos fortalecido la colaboración entre el condado y la ciudad. El Condado ha sido proactivo en trabajar con el municipio de San Antonio para identificar áreas desatendidas que carecen de acceso fiable a la conexión de banda ancha de internet. Publicamos una propuesta colectiva para construir la infraestructura usando más de $30 millones para responder a la brecha digital.

Finally, we worked with the City of San Antonio to address housing and homelessness, combining more than $40 million for Permanent Supportive Housing.
Finalmente, trabajamos con el Municipio de San Antonio para hacernos cargo de la vivienda y las personas sin hogar. Combinamos más de $40 millones para la Vivienda de Apoyo Permanente.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
*Rob Killen, Chris Corso begin at 07:43. See Judge Sakai's 'State of the County' speech at 24:14.
**Rob Killen, Chris Corso empiezan en el minuto 07:43. Vea el discurso 'Estado del Condado' del Juez Sakai en el minuto 24:14.